Сатирик и юморист стал более понятен после просмотра новеллы "Свадебный переполох" из кинофильма "Не может быть". Весёлый смех и улыбки наших глухих друзей и нам доставили много радости и удовлетворения.
пятница, 20 ноября 2015 г.
Язык юмора понятен всем
18 ноября, в среду, в рамках проекта "Слышать сердцем" мы подготовили презентацию для глухих наших читателей к 120 - летию писателя Михаила Зощенко. Учитывая трудности в общении с этими людьми, мы и выстроили ход встречи, понятный и доступный им.
Благодаря переводчику жестового языка Макаровой Надежде Григорьевне, ведущая встречи Галина Аркадьевна смогла донести до присутствующих основные вехи жизни и творчества Михаила Зощенко,Сатирик и юморист стал более понятен после просмотра новеллы "Свадебный переполох" из кинофильма "Не может быть". Весёлый смех и улыбки наших глухих друзей и нам доставили много радости и удовлетворения.
За чашкой чая неспешно потекла беседа и о насущных проблемах и заботах жизни глухих и слабослышащих. Теперь стало традицией собираться в каждую третью среду месяца и в следующий раз мы также готовим увлекательную программу для членов ВОГ.
0 коммент.:
Отправить комментарий